@article { author = {Rukni Yazdi, Muhammad Mahdi}, title = {-}, journal = {MISHKAT}, volume = {30}, number = {2}, pages = {4-18}, year = {2011}, publisher = {Islamic Research Foundation}, issn = {1683-8033}, eissn = {2783-3860}, doi = {}, abstract = {}, keywords = {}, title_fa = {بایستگیِ ترجمۀ قرآن درگذرِ زمان با نگاهی به ترجمۀ غلامعلی حداد عادل}, abstract_fa = {این مقاله به مناسبت چاپ و نشر قرآن کریم با ترجمه دکتر غلامعلی حداد عادل - در چاپخانة بزرگ آستان قدس رضوی - نوشته شده، در مقدمه از لزوم و بایستگی ترجمه کلام الله برای استفادة غیر عرب‌زبانان یاد می‌شود و فتوای علمای ماوراءالنهر و همچنین فقهای شیعه در این‌باره نقل می‌گردد. در متن مقاله ویژگی‌های ترجمة شایسته و پسندیده برشمرده می‌شود، و نکاتی که مترجم نامبرده رعایت کرده از زبان خود ایشان نقل می‌شود. نمونه‌هایی از ترجمه قرآن کریم برای ملاحظة خوانندگان، بخش پایانی است که نثر روان و خوشخوان مترجم را نشان می‌دهد.}, keywords_fa = {قرآن,ترجمه قرآن,حداد عادل,بایستگی ترجمه}, url = {https://mishkat.islamic-rf.ir/article_102597.html}, eprint = {https://mishkat.islamic-rf.ir/article_102597_aaec35b0203edd66f4dcc798d96f9c04.pdf} }