TY - JOUR ID - 102597 TI - بایستگیِ ترجمۀ قرآن درگذرِ زمان با نگاهی به ترجمۀ غلامعلی حداد عادل JO - مشکوة JA - MISHKAT LA - fa SN - 1683-8033 AU - رکنی یزدی, محمد مهدی AD - سردبیر و مدیر مسئول Y1 - 2011 PY - 2011 VL - 30 IS - 2 SP - 4 EP - 18 KW - قرآن KW - ترجمه قرآن KW - حداد عادل KW - بایستگی ترجمه DO - N2 - این مقاله به مناسبت چاپ و نشر قرآن کریم با ترجمه دکتر غلامعلی حداد عادل - در چاپخانة بزرگ آستان قدس رضوی - نوشته شده، در مقدمه از لزوم و بایستگی ترجمه کلام الله برای استفادة غیر عرب‌زبانان یاد می‌شود و فتوای علمای ماوراءالنهر و همچنین فقهای شیعه در این‌باره نقل می‌گردد. در متن مقاله ویژگی‌های ترجمة شایسته و پسندیده برشمرده می‌شود، و نکاتی که مترجم نامبرده رعایت کرده از زبان خود ایشان نقل می‌شود. نمونه‌هایی از ترجمه قرآن کریم برای ملاحظة خوانندگان، بخش پایانی است که نثر روان و خوشخوان مترجم را نشان می‌دهد. UR - https://mishkat.islamic-rf.ir/article_102597.html L1 - https://mishkat.islamic-rf.ir/article_102597_aaec35b0203edd66f4dcc798d96f9c04.pdf ER -