بایستگیِ ترجمۀ قرآن درگذرِ زمان با نگاهی به ترجمۀ غلامعلی حداد عادل

نوع مقاله: مقاله ترویجی

نویسنده

سردبیر و مدیر مسئول

چکیده

این مقاله به مناسبت چاپ و نشر قرآن کریم با ترجمه دکتر غلامعلی حداد عادل - در چاپخانة بزرگ آستان قدس رضوی - نوشته شده، در مقدمه از لزوم و بایستگی ترجمه کلام الله برای استفادة غیر عرب‌زبانان یاد می‌شود و فتوای علمای ماوراءالنهر و همچنین فقهای شیعه در این‌باره نقل می‌گردد.

در متن مقاله ویژگی‌های ترجمة شایسته و پسندیده برشمرده می‌شود، و نکاتی که مترجم نامبرده رعایت کرده از زبان خود ایشان نقل می‌شود.
نمونه‌هایی از ترجمه قرآن کریم برای ملاحظة خوانندگان، بخش پایانی است که نثر روان و خوشخوان مترجم را نشان می‌دهد.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

-

نویسنده [English]

  • Muhammad Mahdi Rukni Yazdi